虞美人·寄公度的译文及注释

译文及注释
夏天已过,荷花凋落。寥廓(liáokuò)的天空与浩瀚(hàohàn)的江水相连,暮色中秋风吹起碧波。比翼的双燕各奔东西,贴着高寒(gāohán)的云天,远远飞去。我独倚在小楼东边的栏杆。人生应当饮酒尽欢,在半醉半醒中最好。长安大雪漫天,阻断了通行的路道。我知道朋友早晚登楼远望,盼望我的归来。江南春来早,请赠我梅花一枝,让我早早感到春天的温暖和明媚。 注释: 1. 暮色:天黑以后的时候 2. 比翼:形容两只燕子紧密相依飞行的情景 3. 高寒:高高在上且气温寒冷的形容词 4. 碧波:形容江河湖海清澈的颜色和波纹 5. 人生应当饮酒尽欢:意为应该享受人生,尽情畅饮 6. 半醉半醒:形容喝酒醉意正浓的状态 7. 长安大雪漫天:描写了大雪纷飞的景象,长安指古代首都长安城 8. 登楼远望:登上高楼,向远处眺望的动作 9. 江南春来早:指江南地区的春天较早到来,也是诗歌中表示春天即将到来的一种表达方式 10. 明媚:指阳光明媚、晴朗明亮的样子,为形容春天生机勃勃,一片生机的景象。


诗文: 芙蓉落尽天涵水。日暮沧波起。背飞双燕贴云寒。独向小楼东畔、倚阑看。
浮生只合尊前老。雪满长安道。故人早晚上高台。赠我江南春色、一枝梅。


相关标签:宋词精选写景 <