清平乐·春风依旧的译文及注释

译文及注释
和煦的(he2 wu4 de)春风,依旧(yi1 jiu4)像往年多情地(duo1 qing2 de)吹拂着(chui1 fu2 zhe)隋堤的杨柳。搓揉得(cuo1 rou2 de)柳条儿长出鹅黄的嫩叶,在清和明丽的(ming2 li4 de)天气里勾缠撕扭。去年曾到京都青门游春,今晚却不见朝云暮雨,落得丧魄失魂。如果想要折磨人,想让他一生都憔悴伤心,也不需要别的什么,只用几个这样寂寞难耐的黄昏。 注释: 1. 隋堤:隋唐时期挖掘修建而成的一条运河,位于现今江苏省苏州市区。 2. 搓揉得:形容柳枝在风中摩擦,生出了嫩叶。 3. 勾缠撕扭:形容柳枝的嫩叶在风中缠绵纠结。 4. 京都:指古代的首都洛阳。 5. 青门:洛阳东门的别称。 6. 朝云暮雨:指早晨多云,傍晚有雨的天气。 7. 丧魄失魂:形容心情极度沉郁,失去了自我。


诗文: 春风依旧。著意随堤柳。搓得蛾儿黄欲就。天气清明时候。
去年紫陌青门。今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只销几个黄昏。