临江仙·探梅的译文及注释

译文及注释
已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下青山欣赏这样的秀丽景色,为它(梅花)写些清新的诗句。水从竹根流过,溪水缠绵似云。陶醉于眼前的美景,浑然忘记了时间,归家时已是月上柳梢,时已黄昏了。 注释: 1. 年迈:指已经年老。 2. 懒散:指懒得动弹,比喻心情懒散无所事事。 3. 江村:江边的村庄。 4. 一枝花:形容梅花单薄而高傲的形态。 5. 点破:点缀、衬托。 6. 傲雪耐寒:梅花即使在寒冬腊月也能开放,表现了它坚韧不拔的品质。 7. 奈何:表示无奈或遗憾。 8. 青山:山林绿色葱茏的样子。 9. 清新:清新而高雅的意境。 10. 溪水缠绵似云:形容溪水在山间流淌曲折,像云雾一般缠绕着岩石和树木。 11. 陶醉:沉醉、迷恋。 12. 月上柳梢:指月亮升到柳树的顶端,夜幕渐浓。 13. 黄昏:傍晚,日落时分。


诗文: 老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,为渠著句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。


相关标签:梅花 <