西江月·遣兴的译文及注释

译文及注释
喝醉了酒后恣意欢笑(恣:放纵),我哪里有那闲工夫发愁呢。最近才明白古书上的话,的的确确是没有半点可信的!昨儿晚上我在松边喝醉了,醉眼迷蒙,把松树看成了人,就问他:“我醉得怎么样啊?”恍惚中看见松树活动起来,疑是要来扶我,于是我用手不耐烦的推推松树说:“走开走开!”。 注释: 1. 恣意:放纵,随心所欲。 2. 古书:指古代的经典著作。 3. 可信:可相信,真实可靠。 4. 昨儿晚上:昨天晚上。 5. 醉眼迷蒙:因为酒而眼花缭乱、看不清楚。 6. 松边:松树旁。 7. 扶我:帮助我站稳。 8. 不耐烦:不耐烦地推开,表示不需要帮助。


诗文: 醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。近来始觉古人书。信著全无是处。(著通:着)
昨夜松边醉倒,问松我醉何如。只疑松动要来扶。以手推松曰去。


相关标签:豪放宋词三百首 <