译文及注释:
我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。因此创作此词,来抒发客居在外的感受。
拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声。那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。我独自骑在马上,只着一件襖单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。看遍路旁垂柳的鹅黄嫩绿,都如同在江南时见过那样的熟悉。正在孤单之间,明天偏偏又是寒食节。我也如往常带上一壶酒,来到小桥近处恋人的住处。深怕梨花落尽而留下一片秋色。燕子飞来,询问春光,只有池塘中水波知道。
【词语解释】
1. 合肥南城赤阑桥:合肥古城南门入口处的一座城门,也是赤阑桥地区的名称。
2. 襖(áo):中国传统男子衣裳,前襟交叉系扣。
3. 寒食节:清明节前三天,是中国传统的祭祀节日之一,也是禁火、禁工、禁行的日子。
4. 小桥:词中指笔者所居住的小桥河畔。
5. 梨花:春季开花的果树之一,花色洁白。
【注释】
1. 合肥:安徽省省会;
2. 江左:汉朝以来,历朝历代在长江流域设立的地方行政单位,泛指江南地区;
3. 垂柳:柳树的一个品种,因其枝条柔软而下垂,故名垂柳;
4. 鹅黄嫩绿:鹅黄色和嫩绿色,形容柳树春季嫩叶。