译文及注释:
夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。
夹道之间,景色凄凉可怜。因为经过这首诗,来宾的心情得到了宣泄。
空城晓角。吹入垂杨陌。马上单衣寒恻恻。看尽鹅黄嫩绿,都是江南旧相识。
空城里传来清晨的角声,吹入垂柳成行的小路。骑马的人穿着单薄的衣服,感到寒冷和凄凉。看到满眼的鹅黄和嫩绿,都是江南熟悉的景色。
正岑寂。明朝又寒食。强携酒、小桥宅,怕梨花落尽成秋色。
此时正是寂静的时刻。明天又是寒食节。强行带着酒,来到小桥边的房子,担心梨花落尽,变成秋色。
燕燕飞来,问春何在,唯有池塘自碧。
燕子飞来,问春天在哪里,只有池塘水自然碧绿。
注释:
夹道:指两旁有树木或建筑物的道路。
依依可怜:形容景色凄凉,令人怜惜。
因度此阕:因为经过这首诗篇。
纾:解除,缓解。
客怀:指旅途中的思乡之情。
空城晓角:指空城的角声,形容景色凄凉。
垂杨陌:指两旁有垂柳的道路。
单衣:指穿着单薄的衣服。
鹅黄嫩绿:指春天的颜色,形容景色美丽。
岑寂:寂静无声。
寒食:清明节的前一天,也是寒食节。
强携酒:勉强带上酒。
小桥宅:指小桥流水的住宅。
梨花落尽成秋色:指梨花开放的时间很短,很快就会凋谢,形容时光匆匆。
燕燕飞来:指燕子飞来,表示春天的到来。
池塘自碧:指池塘的水很清澈,形容景色美丽。