南歌子·柳户朝云湿的译文及注释

译文及注释
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声! 注释: 绿柳:绿色的柳树。 簇拥:聚集在一起。 院落:住宅内的庭院。 清晨:早晨的时候。 空气:大气中的气体,包括氮气、氧气等。 清新:清爽、新鲜的感觉。 湿润:潮湿的感觉。 雕花窗:装有雕花的窗户。 香炉:烧香器具。 袅袅:形容烟雾缭绕的样子。 东风:由东方吹来的风。 轻柔:柔软、轻微的感觉。 晴朗:天气晴朗,阳光明媚。 贪恋:极度喜欢,沉溺于某种事物的感觉。 海棠花:又称芍药花,为春季开花的花卉。 娇色:嫩而美丽的颜色。 度过:度过时间,度过生活。 清明:二十四节气之一,农历三月初四或初五,清明时节万物始发。 新燕:指初次孵化的小燕子。 泥巢:由泥土制成的燕子巢。 丝笼:细丝缫成的笼子。 紧锁:紧紧地锁住。 莺鸟:又称黄鹂,为一种具有美好歌声的鸟类。 音乐:以和声、旋律、节奏等组成的艺术形式。 传来:声音或消息传递到某个人或处所。 难以:不容易或不能。 进入:进入某个状态或感受。 心中:内心深处。 琵琶:古代弹拨乐器之一。 弹奏:演奏乐器。 声音:声响、音调。 太难听:指声音让人不愉快、难以忍受。 愁绪:内心的忧愁情绪。 断肠:极度悲伤的感觉。


诗文: 柳户朝云湿,花窗午篆清。东风未放十分晴。留恋海棠颜色、过清明。
垒润栖新燕,笼深锁旧莺。琵琶可是不堪听。无奈愁人把做、断肠声。