清平乐·候蛩凄断的译文及注释

译文及注释
蟋蟀哀鸣欲断魂,秋风萧瑟秋江岸,人语秋虫共鸣。 (蟋蟀 xiè shuài:一种昆虫。欲断魂:形容其声音悲怆动人。秋风萧瑟:形容秋天寒冷萧条的景象。秋江岸:秋天的江边。秋虫:指在秋天鸣叫的昆虫。) 冷月落沙洲,澄江如彩绢,千里芦花望断,不见归雁行踪。 (冷月:指白露和寒露时节的月亮。沙洲:河流中的沙岸。澄江:清澈的江水。彩绢:形容江水如同五彩缤纷的丝绸一样华美。千里芦花:指遍布千里的芦苇丛。归雁:南飞的候鸟。行踪:指它们的飞行路线和姿态。) 默默愁煞庾信,可怜夜夜脉脉含离情。 (默默:无声无息。煞:使人极端疲劳、恐惧。庾信:南北朝时期的文学家、书法家。脉脉含离情:形容含着离别之情默默思念。) 只有那一叶梧桐悠悠下,不知寄托了多少秋凉悲声! (梧桐:一种常绿乔木,树叶形状像玉器中的鱼背,有“一叶知秋”之说。悠悠:形容声音低远。寄托:托付,留存。秋凉悲声:形容秋天哀怨的声音。)


诗文: 候蛩凄断。人语西风岸。月落沙平江似练。望尽芦花无雁。
暗教愁损兰成,可怜夜夜关情。只有一枝梧叶,不知多少秋声。


相关标签:秋天宋词三百首 <