楚天遥过清江引·有意送春归的译文及注释

译文及注释
情意缠缠送春回去,因为没有办法把春留住。既然春天明年还要回来,还莫如今年别回去。桃花也因为春归而悲伤,纷纷扬扬地飘落有如遍洒红玉。 注释: 1.情意缠缠:形容情感深厚,不舍离别的样子。 2.送春回去:指春天已经到来,无法再拦截其离去。 3.明年还要回来:春天是四季更替的必经之路,无论离别多么不舍,都应该面对分别。 4.桃花也因为春归而悲伤:桃花是春天的代表花卉,随着春天的离去,也随之凋零。 5.纷纷扬扬地飘落:形容桃花花瓣纷纷落下的样子。 6.遍洒红玉:形容桃花落下的花瓣像是遍洒了红色的宝石一般,既美丽又悲伤。 望断了遥远的天际,也看不见春天回归的路。春如果有情必然也会十分痛苦,悄悄地看时光匆匆暗度。是住在夕阳将落的山后面?还是住在烟水茫茫的渡口?不知春天现在究竟在哪里住?


诗文: 有意送春归,无计留春住。毕竟年年用着来,何似休归去。
目断楚天遥,不见春归路。风急桃花也似愁,点点飞红雨。


相关标签:宋词精选 <