译文及注释:
暮春的风光只在庭园的西边,荠菜花开得正好,蝴蝶也飞来飞去忙乱着。冰清澄澈的池塘一汪碧绿。香径上的花儿已经落尽,就连落在小路上的花瓣也被风吹得老远。
暮春:指春季接近结束的时候;风光:指景色、美景;庭园:指家中的院落;西边:指庭园的西侧;荠菜:一种野菜,花朵小而白色;蝴蝶:一种昆虫,通常喜欢在花间飞舞;冰清澄澈:形容水质清澈透明,有冰的感觉;池塘:水面较小的水体;香径:一种种植有芳香植物的小径;花儿:指多种不同的花朵;落尽:指花朵全部凋谢;小路:指庭园内的小径;花瓣:花朵开放后的花瓣部分。
我的相思太深,竟怨摇曳的游丝太短。整日里为相思煎熬,以致体瘦而衣带渐渐松缓。打开梳妆镜,镜如明月,不会骗人,镜中的人容颜已憔悴,等明日君归来看镜,亲自看一看我憔悴的容颜,便知我的一片深情。
相思:对思念某人的感情;摇曳:晃动、飘动;游丝:风中摇曳的细长东西,如草叶、头发等;煎熬:
指因思念而感到痛苦;体瘦:身体变得消瘦;衣带:指束腰的带子。
梳妆镜:指供女子化妆梳妆用的镜子;明月:指圆月、满月;憔悴:形容容貌憔悴不堪;君:指爱人、配偶。