湘春夜月·近清明的译文及注释

译文及注释
临近清明时分,枝头上翠鸟的叫声凄婉动人。可惜这一片清歌,都付与寂寞的黄昏。想要对柳花低述衷曲,又怕柳花轻薄,不懂得人的伤春之心。我独自漂泊在南国楚乡,满怀柔情别恨,有谁能给我一点儿温存?空空的酒杯仿佛在为我哭泣,青山无语宛如在为我伤心,一缕残阳斜照着院门。在华丽的楼前,只有那一池悠悠的湘水,倒映着悠悠轻荡的湘云。无聊的白日是那样漫长,梦境却短得可怜。请问苍天,到底什么时候才能和恋人见面?这情景真令人心酸。就算整个人间,也没有任何一个并州的刀剪,可以把我心中的千愁万绪剪断。 注释: 1. 清明时分:古代二十四节气之一,时间约在每年4月5日-7日之间。 2. 翠鸟:一种绿色羽毛的鸟类,常被用来形容春天的景象。 3. 柳花:柳树开花,花色淡黄。 4. 楚乡:楚国的故乡,指现今湖南省境内。 5. 湘水:长江支流湘江的一部分,在湖南省流经长沙市。 6. 残阳:夕阳。 7. 湘云:指波光粼粼的湖面。


诗文: 近清明。翠禽枝上消魂。可惜一片清歌,都付与黄昏。欲共柳花低诉,怕柳花轻薄,不解伤春。念楚乡旅宿,柔情别绪,谁与温存。
空樽夜泣,青山不语,残月当门。翠玉楼前,惟是有、一波湘水,摇荡湘云。天长梦短,问甚时、重见桃根。这次第,算人间没个并刀,剪断心上愁痕。


相关标签:宋词精选宋词三百首婉约 <