吴山青·金璞明的译文及注释

译文及注释
那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行在四周开满鲜花的洞庭湖面,但见仙袂飘飘,环佩叮当作响。 注释: - 水仙:一种春季开花的多年生草本植物,常用于观赏和装饰。 - 亭亭玉立:形容人的身材高挑而美好。 - 凌波仙子:传说中掌管舞蹈的女神,形象美丽,善舞。 - 翠袖:形容柔软、明亮的手臂。 - 金盏玉盏:形容水仙花朵的颜色和形状,黄色为金盏,白色的花瓣则象征着玉盏。 - 凌波微步:形容女子优美的步伐。 - 罗袜生尘:形容女子文雅却不失风姿的容貌。 - 雪光月光:指月光和雪光映照下的景象。 - 洞庭湖:中国最大的淡水湖之一,位于湖南省。 - 仙袂:传说中仙女穿的衣裙,轻盈透明。 - 环佩:挂在衣服上的环形装饰品。 - 叮当:形容丝绸、金属等摩擦时发出的声音。


诗文: 金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。满将春色盛。仙珮鸣。玉珮鸣。雪月花中过洞庭。此时人独清。


相关标签:写花宋词精选咏物写人 <