《吴山青·金璞明》拼音译文赏析

  • shān
    qīng
    ·
    jīn
    míng
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • jīn
    míng
    míng
    xiǎo
    xiǎo
    beī
    cuì
    xiù
    qíng
    mǎn
    jiāng
    chūn
    shèng
    xiān
    míng
    míng
    xuě
    yuè
    huā
    zhōng
    guò
    dòng
    tíng
    shí
    rén
    qīng

原文: 金璞明。玉璞明。小小杯柈翠袖擎。满将春色盛。仙珮鸣。玉珮鸣。雪月花中过洞庭。此时人独清。


相关标签:写花宋词精选咏物写人

译文及注释
金璞明:黄金闪耀明亮。
玉璞明:玉石闪耀明亮。
小小杯柈翠袖擎:小小酒杯,翠绿色的衣袖托着。
满将春色盛:满满的盛着春天的色彩。
仙珮鸣:仙女佩戴的珠链发出清脆的声音。
玉珮鸣:玉制的珠链发出清脆的声音。
雪月花中过洞庭:在洞庭湖畔的雪月花中穿行。
此时人独清:此时此刻,人独自清静。
注释:
金璞明:指黄金精美的器皿。

玉璞明:指白玉精美的器皿。

小小杯柈翠袖擎:柈指小杯,翠袖指翠绿色的衣袖,擎指拿着。整句话意为拿着小杯,翠绿色的衣袖飘动。

满将春色盛:满指满满的,将指将要,春色指春天的景色,盛指充满。整句话意为满满的将要充满春天的景色。

仙珮鸣:仙珮指仙女佩戴的珠宝,鸣指发出声音。整句话意为仙女佩戴的珠宝发出声音。

玉珮鸣:同上,指玉制的珠宝发出声音。

雪月花中过洞庭:雪月花指冬季开放的花卉,洞庭指洞庭湖。整句话意为在洞庭湖畔的雪月花中穿行。

此时人独清:此时指此刻,人独清指此时只有自己一个人,心境清明。


译文及注释详情»


鉴赏
《吴山青·金璞明》是一首咏水仙的词作,作者佚名。从词中可以看出,词人通过描写金色与玉色的花蕊和花瓣,表现了水仙的美丽和光泽。用“金璞”、“玉璞”两个“明”字形容,更增添了水仙的灵动感和高贵气质。 词人的主观感受也融入其中,用“满将春色盛”表达对水仙的喜爱和欣赏。这些描写让整个词作色彩鲜明,生动逼真,形神俱出,令人感受到水仙的清新和美丽。 而描述水仙的风姿则更加动态和具体,用“仙佩鸣,玉佩鸣,雪月花中过洞庭”三句,展现出水仙在洞庭湖中优美地飘荡。这幅画面神奇而美丽,让人们难以忘怀。 除了描绘水仙的美丽外,词中也流露出词人对清新脱俗、独立超凡的追求。用“此时人独清”表达出水仙的清新,同时也表现出词人有着独立追求清新自然之风的心境。这种“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒”的屈原式人格境界,让人感受到词人深厚的情感和独特的思想。 整个词作运用了谐音等修辞手法,增添了视觉和听觉上的审美效果,让人们在欣赏水仙的美丽之余,也能感受到词作者对清新脱俗、独立自由的向往和追求。 鉴赏详情»


译文及注释
那株养在瓷盘中的水仙,仿佛就是一位亭亭玉立的凌波仙子,用翠袖高擎着金盏玉盏(黄蕊与白瓣),盛满了迷人的春色。这位“凌波微步,罗袜生尘”的美丽仙子正在雪光月光的映照下飘行在四周开满鲜花的洞庭湖面,但见仙袂飘飘,环佩叮当作响。 注释: - 水仙:一种春季开花的多年生草本植物,常用于观赏和装饰。 - 亭亭玉立:形容人的身材高挑而美好。 - 凌波仙子:传说中掌管舞蹈的女神,形象美丽,善舞。 - 翠袖:形容柔软、明亮的手臂。 - 金盏玉盏:形容水仙花朵的颜色和形状,黄色为金盏,白色的花瓣则象征着玉盏。 - 凌波微步:形容女子优美的步伐。 - 罗袜生尘:形容女子文雅却不失风姿的容貌。 - 雪光月光:指月光和雪光映照下的景象。 - 洞庭湖:中国最大的淡水湖之一,位于湖南省。 - 仙袂:传说中仙女穿的衣裙,轻盈透明。 - 环佩:挂在衣服上的环形装饰品。 - 叮当:形容丝绸、金属等摩擦时发出的声音。 译文及注释详情»


赵溍简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!