译文及注释:
柳丝空有万千条,却不能把溪头的画船拴牢,竟然让它走掉。看看今宵,也像那天一样,弯弯的月亮洒照。可已过了那个轻寒的季节,又何处寻找我们相会时的小桥?亭台楼榭上吹玉箫的好日子能有多少,一行行泪痕流在脸上,至今也难消。自你别后我心情不好,懒搽胭脂扮容貌,那脂粉的红色,全被春风偷去,抹在杏花的枝梢。
注释:
- 柳丝:柳树的细长枝条。
- 拴牢:系住,固定。
- 画船:装饰性较强的小船,用来观赏或游乐。
- 今宵:今晚。
- 轻寒:指初春或晚秋时气温稍微凉爽的天气。
- 相会:相遇、团聚。
- 小桥:景致以桥为主的小型园林景点。
- 亭台楼榭:古时建筑中的重要构件,主要是景观和休憩之用。
- 吹玉箫:吹奏玉制的箫,泛指优美的乐曲。
- 泪痕:因哭泣而留下的痕迹。
- 胭脂:用于化妆的红色粉末,一般用于染唇或涂颊。
- 脂粉:古代女子用来美容化妆的粉末。
- 春风:春天温暖的风。
- 杏花:开在春季的花卉,颜色多为粉红色。