东溪的译文及注释

译文及注释
我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力竭。 译文: 我来到东溪边,欣赏着河流的风景。看着水中那块孤石,一时舍不得上船离开。河岸上的野鸭正在沉睡,悠闲自得;老树的枝条伸展开来,开满了像锦缎一样的花朵,引人入胜。河岸上的蒲草矮矮的,整齐的像是人修剪过一样;沙岸平坦,沙子洁白,好像经过了多次筛选和挑选。虽然我深深地爱上了这里,但仍不得不回去。当我回到家时,我的马儿已经累得精疲力竭了。 注释: 1. 孤石:单独的一块石头,位于溪流中间。 2. 野鸭:生活在河边、湖泊附近的野生鸟类。 3. 老树:指年代久远、树龄较高的树木。 4. 繁花似锦:形容花的色彩绚丽多彩,像彩色的锦缎一样。 5. 蒲草:一种多年生植物,常生长在水边或湿润的地方。 6. 沙岸:河流的岸边,由沙子构成。 7. 粗选细筛:指经过了多次筛选和挑选,使沙子变得洁白干净。


诗文: 行到东溪看水时,坐临孤屿发船迟。
野凫眠岸有闲意,老树着花无丑枝。
短短蒲耳齐似剪,平平沙石净于筛。
情虽不厌住不得,薄暮归来车马疲。


相关标签:古诗三百首写景 <