晚泊岳阳的译文及注释

译文及注释
日暮钟声,“城里”应是灯火辉煌,美丽无比,而自己却漂泊城下,闲卧舟中。 城里(chéng lǐ):指城市内部,城市的中心地带。 只见一轮皓月,悬于空江之上,可是江面云水茫茫,前路又在何方呢? 皓月(hào yuè):明亮洁白的月亮。 空江(kōng jiāng):指江面宽阔,没有临江的建筑物和人烟。 夜深月亮洒下清辉,又传来舟子晚归时的歌声。 舟子(zhōu zǐ):驾驶船只的人。 这歌声引起多少思绪,其中感情体味不尽,只感觉轻舟短楫,疾去如飞。 短楫(duǎn jí):划船时使用的短桨。 由于这篇文章中并未给出具体的标题或作者信息,因此无法确认是欧阳修所著。以上为对所给内容的完整补充。


诗文: 卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
正见空江明月来,云水苍茫失江路。
夜深江月弄清辉,水上人歌月下归;
一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞。


相关标签:古诗三百首写景 <