译文及注释:
卧闻岳阳城里钟,系舟岳阳城下树。
躺着听到岳阳城里的钟声,系着船停在岳阳城下的树旁。
正见空江明月来,云水苍茫失江路。
正好看到空旷的江面上明亮的月亮出现,云水苍茫,看不到江路。
夜深江月弄清辉,水上人歌月下归;
夜深了,江面上的月光显得更加清亮,水上的人唱歌,归去月下。
一阕声长听不尽,轻舟短楫去如飞。
一首歌声长久地听不完,轻舟用短桨划动,飞快地离开。
注释:
卧闻:躺着听到。
岳阳城:湖南省岳阳市。
钟:指岳阳楼上的钟声。
系舟:停泊船只。
树:指岳阳楼下的树。
正见:恰好看到。
空江:指洞庭湖上没有船只的江面。
明月:指明亮的月亮。
云水苍茫:指云和水的苍茫景象。
失江路:迷失了航行的方向。
夜深:深夜。
弄清辉:发出明亮的光芒。
人歌:指船上的人唱歌。
归:回家。
一阕:一首。
声长:歌声长久不绝。
轻舟短楫:轻盈的船只和短小的桨。
去如飞:迅速离去。