译文及注释:
先生(指陶渊明)已经醉醺醺的了,需要家中童子的搀扶(才能不跌倒)。一旦有诗句成诵就记录下来,没有美酒可以喝了就重新赊一笔账(买酒),想要唱几句山野的音乐的曲调(净化心灵),凡俗之事(指追求功名富贵等)请不要再提。
注释:陶渊明是东晋时期著名的文学家和隐士,以诗词和田园牧歌著称。这段文字大意是陶渊明已经喝得很醉了,需要一个年轻的仆人帮他走路,而且只要他有了写诗的灵感,就会把它记录下来,即使钱花完了也会再赊账去买酒。他还想唱些山野间的音乐来净化自己的心灵,并希望别人不要再谈论那些凡俗的事情,比如功名利禄之类。
问青色的苍穹借来月亮留驻松林之间,陪伴着度过这佳景良辰。
注释:这句话的意思是陶渊明请求青天借给他一轮明月,让它停留在松林之间,陪伴他度过这美好的夜晚。
这时候长安城里是温暖如梦的春日,有多少英雄豪杰,到了明天在铜镜之中就会发现发丝如雪,即使戴上了乌纱帽也难以遮掩。
注释:这句话的意思是当时正值春日,长安城里气温宜人,给人如梦如幻的感觉。同时,也暗示了时光飞逝,人们年老后就会发现自己的头发已经变成白色,即使戴上乌纱帽也难以遮盖。
星一般小的县令也难舍弃,到晚年一场空只能抱恨遁入寺舍。
注释:这句话的意思是即便是像星一样微小的县令也难以割舍权位和名利,但到了晚年却发现这些都是一场空,只能带着遗憾退隐到寺庙里。
还不如趁现在还没有低眉折腰,赶快效法陶渊明辞官隐归,落一个美名:“靖节”。
注释:这句话的意思是现在还没有被困扰和束缚,不如趁早效仿陶渊明,辞官隐居,成为一个自由自在、名垂青史的人物。
诗文: 先生醉也,童子扶者。
有诗便写,无酒重赊。
山声野调欲唱些,俗事休说。
问青天借得松间月,陪伴今夜。
长安此时春梦热,多少豪杰。
明朝镜中头似雪,乌帽难遮。
星般大县儿难弃舍,晚入庐山社。
比及眉未攒,腰曾折,迟了也,去官陶靖节。