秋夜板桥浦泛月独酌怀谢脁的译文及注释

译文及注释
天上有什么呢?就银河像一条白玉般的绳索迢递蜿蜒。它从建章阙的飞檐上斜斜拉起,把金陵照耀得晶莹剔亮。 【注释】: 1. 银河:银河系,是由无数颗恒星、星云、行星等天体构成的一个庞大星系群。 2. 建章阙:古代建筑物中,指门楼之上的三级悬楼,多见于大型宫殿和庙宇中。 3. 金陵:古代南朝时期都城南京的别称。 汉水如素练一样轻盈漂过,江水在秋霜的映照下更加澄清。月亮仿佛与江水一起流失,黎明前的江岸与沙洲寒气凝结。 【注释】: 1. 汉水:中国最大的内陆河流之一,发源于陕西省境内的秦岭,流经湖北省和河南省,最后注入长江。 2. 素练:白色的练子(瘦长的丝线),比喻水面清澈透明。 3. 秋霜:秋季早晨的露水凝结成冰花,比喻天气寒冷。 我独自在板桥浦对月饮酒,古人中谁可以与我共酌?可惜谢朓已经千古,我给你洒一杯清酒吧!胸中感叹万千! 【注释】: 1. 板桥浦:古代长江畔的一处景点,李白曾经在此饮酒赏月。 2. 谢朓:唐代著名文学家,与李白同为“长沙诗派”的代表人物。


诗文: 天上何所有,迢迢白玉绳。
斜低建章阙,耿耿对金陵。
汉水旧如练,霜江夜清澄。
长川泻落月,洲渚晓寒凝。
独酌板桥浦,古人谁可征。
玄晖难再得,洒酒气填膺。