望江怨·东风急的译文及注释

译文及注释
正是春风劲吹的时候, zhèng shì chūn fēng jìng chuī de shí hou, 我们却依依惜别频频执手, wǒ men què yī yī xì bié pín pín zhí shǒu, 人去楼空春仍在, rén qù lóu kōng chūn réng zài, 我真怕独入闺楼。 wǒ zhēn pà dú rù guī lóu。 残雨淋湿了路边的青草, cán yǔ lín shī le lù biān de qīng cǎo, 飘来骏马远去的嘶吼。 piāo lái jùn mǎ yuǎn qù de sī hòu。 我久久地倚门伫立, wǒ jiǔ jiǔ de yǐ mén zhù lì, 多少话儿涌上心头。 duō shǎo huà er yǒng shàng xīn tóu。 薄情的郎君你可知道, bó qíng de láng jūn nǐ kě zhī dào, 我的泪水在和着妆粉流。 wǒ de lèi shuǐ zài hé zhe zhuāng fěn liú。 注释: 依依惜别:依依不舍地分别; 人去楼空:人已离去,房屋空荡荡的; 独入闺楼:独自进入女子的住所,指孤独无依; 骏马:指快跑的马; 嘶吼:指马发出的呼声。


诗文: 东风急,惜别花时手频执,罗帏愁独入。马嘶残雨春芜湿。
倚门立,寄语薄情郎,粉香和泪泣。