柳枝·江南岸的译文及注释

译文及注释
江南江北两岸,杨柳青青一片。人们在此折柳送别,难舍难分。我举杯为你送行,伤心的眼泪爬满双颊。我担心你到长安会遇到很多不顺心的事情,也不知道你什么时候才能回来。 注释: - 江南:指中国的南方地区,主要包括江苏、浙江、福建、安徽、江西等省份。 - 江北:指中国的北方地区,主要包括北京、天津、河北、山西、内蒙古等省份。 - 杨柳:一种乔木或灌木,枝条柔软,叶子呈条形,春天开花。 - 折柳:指将杨柳的嫩枝折下来,用于送别或祭祀等场合。 - 难舍难分:形容分别时感情深厚,难以割舍。 - 举杯为你送行:举起酒杯向离别的人致意。 - 伤心:悲伤、难过。 - 长安:中国古代重要城市之一,现在是陕西省省会西安市的前身。历朝历代都曾在此设立都城。 - 不顺心的事情:指面临困难、遇到挫折或不如意的事情。 - 回来:返回原地。


诗文: 江南岸,江北岸。折送行人无尽时。恨分离。
酒一杯,泪双垂。君到长安百事违。几时归。