译文及注释:
利欲驱使人东奔西走(利欲驱使人东奔西走)
如同万头火牛奔突一样(如同万头火牛奔突一样)
倒不如做个江湖上人(倒不如做个江湖上人)
浪迹天涯,像沙鸥鸟那样自由自在(浪迹天涯,像沙鸥鸟那样自由自在)
一日长似一年(一日长似一年)
闲暇无所事事的时候才感觉如此(闲暇无所事事的时候才感觉如此)
即使是天大的事,喝醉了也就无事了(即使是天大的事,喝醉了也就无事了)
在捣衣棒的敲击声中(在捣衣棒的敲击声中)
深巷里的明月渐渐西沉(深巷里的明月渐渐西沉)
井边的梧桐树忽然摇动叶落(井边的梧桐树忽然摇动叶落)
方知故乡也是秋天了(方知故乡也是秋天了)
想极目远眺,苦于没有登高的地方(想极目远眺,苦于没有登高的地方)
哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢(哪能像陈登站在百尺楼上,高论天下大事呢)
注释:
利欲驱使人东奔西走:指社会上人们为了追求利益而不断奔波。
万头火牛奔突一样:形容人们为了追求利益而像疯了一样奔忙。
做个江湖上人:指过一种自由自在、不受拘束的生活。
浪迹天涯:指到处漂泊,不停留于一地。
沙鸥鸟:指海鸟,在大海上游荡自由自在。
一日长似一年:形容时间过得十分慢。
喝醉了也就无事了:指人们为逃避现实而沉迷于酒色之中。
捣衣棒:古代一种洗衣工具,用来敲打衣物。
明月渐渐西沉:指夜晚慢慢过去,月亮落山。
井边的梧桐树:梧桐叶多,秋天易落,比喻时光飞逝。
想极目远眺:指希望能够俯瞰全局,放眼天下。
陈登:东汉末年名士,以清贫、高雅著称。他曾站在百尺楼上,怀才不遇,感叹时局之艰难。
诗文: 利欲驱人万火牛,江湖浪迹一沙鸥。
日长似岁闲方觉,事大如天醉亦休。
砧杵敲残深巷月,井梧摇落故园秋。
欲舒老眼无高处,安得元龙百尺楼。