十二月过尧民歌·别情的译文及注释

译文及注释
自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回, 自从离别你以后,悲伤之情使遥望远山时,这些山峰层次错落,模糊不清。此外,更难以忍受江水奔流,却难以回首。 看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。 看到柳絮在飘飞,形成了一片片如绵絮般的浪花。面对盛开的桃花,感叹它们的绚烂,让我陶醉其中,致使脸上生出红晕。 闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。 闺房中传来阵阵香风,门紧闭到黄昏时分,听雨点敲击着房门。 怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心? 我害怕黄昏的到来,然而黄昏偏偏又匆匆而至。我无法控制自己的情感,失魂落魄地痛苦着,难以避免失魂伤心。 旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。 眼泪刚刚流干,又有新的泪水不由自主地流下来。生离死别让我陷入无尽的思念和惋惜。 要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。 你要知道,这个春天我因思念过度而瘦了不少,我的腰围甚至增加了三寸。 注释: 1. 远山:指远处的山峰。 2. 清粼粼:形容江面清澈透明的样子。 3. 柳絮纷飞:指柳树的花絮在风中飘舞。 4. 绵涛滚滚:形容波浪连绵不断的样子。 5. 璀璨:形容色彩鲜艳、光彩夺目的样子。 6. 闺房:指女子的房间。 7. 香风:指女子房间中散发出来的清香气味。 8. 黄昏:指傍晚时分。 9. 老泪纵横:形容因悲伤而哭泣。 10. 衣带宽三寸:因忧思过度而瘦弱,腰围减少。


诗文: 自别后遥山隐隐,更那堪远水粼粼。
见杨柳飞绵滚滚,对桃花醉脸醺醺。
透内阁香风阵阵,掩重门暮雨纷纷。
怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂。
新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。
今春香肌瘦几分?缕带宽三寸。