叹庭前甘菊花的译文及注释

译文及注释
庭前的甘菊花 因为移载得晚, 到重阳节时花蕊还是青的没有开花, 不能摘来观赏。 等到明天秋景萧瑟, 人们从酒醉中清醒了, 你再开出些残花来有什么用呢? 【注释】 庭前:指庭院前面的空地。甘菊:一种常见的花卉,花朵外形与菊花相似,芳香宜人。移载:移植、移动种子苗木等。重阳节:传统节日,也称为“重九节”,在农历九月初九日。花蕊:花的雄部。摘:采摘、采取。观赏:观看品赏。秋景萧瑟:形容秋季景色冷凄、萧条。残花:已经开放过后,虽未凋谢,但已失去原有的美感。 篱笆边的野地里 开了许多杂花, 人们将这些细碎琐屑的花 采了摆在中堂中观赏。 感念你空长了大大的枝叶, 只因跟扎的不是地方才不幸为风霜所侵。 【注释】 篱笆:围墙的边角。野地:开阔的原野、草地或田地。杂花:不同种类和颜色的花卉。中堂:古时候用于陈设器皿、佛像、画卷等的中央大厅。琐屑:细碎而花色不艳的花朵。感念:感激、怀念。空长:因无法栽种而自然生长。枝叶:花草植物的枝干和叶子。跟扎:本指将植物的根系与土壤紧密结合在一起,此处引申为种植场所。风霜:寒冷和风力相结合的天气,也泛指外界的不良环境。所侵:所袭击、所摧残。


诗文: 檐前甘菊移时晚,青蕊重阳不堪摘。明日萧条醉尽醒,
残花烂熳开何益。篱边野外多众芳,采撷细琐升中堂。
念兹空长大枝叶,结根失所缠风霜。