译文及注释:
身在宛溪的秋日寒霜之夜,听着猿啼,内心不尽的忧愁,离开家乡时间太长,我如同一只失去缆船的小舟四处飘泊。最为可怜的是我如孤雁独自南飞大海,于是羡慕双溪还知道向北而流。崔侍御,您屡次解下陈蕃之榻来招待我,我这匆匆过客却难以登临谢脁楼。此处您我别离就如同落叶飘飞,明朝在秋日的敬亭山下飞散而去。
注释:
宛溪:地名,在今湖南省岳阳市境内,因得名于宛溪江,故称宛溪。
秋日寒霜:指秋天的气象,秋天的霜较多。
猿:指猿猴,常见于山林中。
羡慕双溪还知道向北而流:指面对逆境,双溪仍保持坚强,向反方向流去,暗示自己应抱有勇气和乐观的态度面对生活中的挫折和困难。
崔侍御:指唐代文学家、官员崔护。
陈蕃之榻:指唐代文学家陈子昂的卧榻。崔护将其保存在自己家中,供文人来往拜访。
谢脁楼:指南朝文学家谢灵运所建的楼阁。
诗文: 宛溪霜夜听猿愁,去国长为不系舟。独怜一雁飞南海,
却羡双溪解北流。高人屡解陈蕃榻,过客难登谢脁楼。
此处别离同落叶,朝朝分散敬亭秋。