译文及注释:
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。
【汉字译文】春风和煦,景色宜人,我来告别曾经最喜欢的湖上亭。
【注释】骀荡:和缓的样子;景色宜人:风景优美;湖上亭:建在湖边的亭子。
微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
【汉字译文】微风中,亭边的柳条和藤蔓轻盈婀娜地舞动,像伸出无数双多情的手臂拉扯着我的衣襟不让我离开。
【注释】微风:轻柔的风;婀娜:形容舞蹈姿态优美。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。
【汉字译文】这情景真是引人入胜,令我情不自禁地留恋不舍;在这里住了这么久,亭边柳树枝头的黄莺也和我是老朋友了。
【注释】意惹情牵:意境引人入胜,令人难以离去;老相识:长期熟悉的朋友关系。
在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
【汉字译文】在这即将分别的时刻,离别的感情依依,黄莺的歌声悠扬悠扬,动人心弦,令人久久不能平静。
【注释】别情依依:离别的感情深深;悠扬悠扬:音调高低变化优美。
诗文: 好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。