秦女卷衣的译文及注释

译文及注释
天子居住在未央宫,妾卷(juǎn)衣为君王侍寝。妾知道自己没有皇帝的百般恩宠,所以不敢在帝王面前娇纵造次。没有他的约定,即使水至淹没,付出妾的生命也在所不惜。猛熊若对他构成威胁,妾愿为他阻挡。自己身份如此卑贱,微身侍奉君王,已经感到很满足了。希望君王能够懂得妾的一片真情意,不要因为妾的颜色衰老而遗弃妾。 注释: 1. 未央宫:古代帝王的宫殿之一,位于长安城北。 2. 卷衣:束紧衣服,常指准备侍寝。 3. 娇纵造次:在皇帝陛下面前放纵自己的行为或言语。 4. 约定:指皇帝的承诺或命令。 5. 付出妾的生命也在所不惜:意思是妾愿意为皇帝献出自己的生命。 6. 猛熊:比喻凶恶的野兽。 7. 遗弃妾:抛弃妾室。


诗文: 天子居未央,妾侍卷衣裳。
顾无紫宫宠,敢拂黄金床。
水至亦不去,熊来尚可当。
微身奉日月,飘若萤之光。
愿君采葑菲,无以下体妨。