挽舟者歌的译文及注释

译文及注释
我的哥哥去东征高句丽,已经在青山下活活饿死。我今日为皇帝龙舟拉纤,被困在这千里长的隋堤。现如今普天下正闹饥荒,一路上已没有多少粮米。望前方还有长长的路程,如何能平安地返回故里?荒沙中的寒骨令人哀叹,幽魂野鬼在荒草中悲泣。家中的妻子在日夜哀伤,高堂二老不见儿的影子。怎能遇到一位侠义之人,怜悯这不知姓名的尸体。引领这个孤魂返回故乡,背负这白骨回到家中去。 【注释】 东征:指征讨或进攻东方的战争。 高句丽:古朝鲜时期的一个王国,位于今天朝鲜半岛东北部。 青山下:指青山脚下。 拉纤:一种以人力拖动船只前行的方式。 隋堤:隋唐时期的运河,全长2230公里,是中国古代人工运河的代表作之一。 饥荒:指由于自然灾害、战争等原因导致的粮食短缺和大量饥民的现象。 荒沙:指荒芜无人的沙漠地区。 孤魂:失去家族支持或无法得到安息的亡魂。 白骨:指已经腐朽的尸骨。


诗文: 我兄征辽东,饿死青山下。今我挽龙舟,又阻隋堤道。
方今天下饥,路粮无些小。前去三千程,此身安可保!
寒骨枕荒沙,幽魂泣烟草。悲损门内妻,望断吾家老。
安得义男儿,焚此无主尸。引其孤魂回,负其白骨归!