北山的译文及注释

译文及注释
爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子。从早到晚要办事。王的差事没个完,忧我父母失奉侍。普天之下每寸泥,没有不是王的地。四海之内每个人,没有不是王的臣。 爬山采摘的人是一位体格强壮的士子,他整日忙于办理王的公务,因为王的任务永远都无法完成,他担心因此不能侍奉自己的父母。这里的“普天之下每寸泥”和“四海之内每个人”用来形容王权的广泛影响力,地球上的每一个角落、每一个人都处于王权统治下。 大夫分派总不公,我的差事多又重。四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,派我操劳走四方。 但是,派遣任务的大夫却常常不公平地分配任务,将许多繁重的工作都交给了这位年轻有力的士子。为了完成任务,他不得不日夜奔波。他的年龄正好,身体强壮,而且非常健康,所以被派遣出去操劳和走遍四面八方。 有人安逸家中坐,有人尽心为王国。有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。有人征发不应召,有人苦累心烦恼。有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。有人遛达闲扯淡,有人百事都得干。 以上诗篇表述了在王权统治下的各个阶层中,每个人的生活状况都不同。有些人享受着舒适、安逸的家庭生活,而有些人则全身心地为国家服务。有些人躺在床上面朝天,并且休息得很舒服,有些人则在路上匆忙赶路。还有一些人被强制征召,感到受苦和心烦,而另一些人则在处理政务时忙碌。有些人玩乐享受、沉迷于酒后,有些人则担心会受到责难。还有些人在闲逛、聊天,而有些人则必须处理各种琐事。


诗文: 陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。