《北山》拼音译文赏析

  • beǐ
    shān
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • beǐ
    shān
    yán
    cǎi
    xié
    xié
    shì
    cháo
    cóng
    shì
    wáng
    shì
    yōu
  • tiān
    zhī
    xià
    feī
    wáng
    shuài
    zhī
    bīn
    feī
    wáng
    chén
    jūn
    cóng
    shì
    xián
  • péng
    péng
    wáng
    shì
    bàng
    bàng
    jiā
    weì
    lǎo
    xiān
    fāng
    jiāng
    fāng
    gāng
    jīng
    yíng
    fāng
  • huò
    yàn
    yàn
    huò
    jìn
    cuì
    shì
    guó
    huò
    yǎn
    zài
    chuáng
    huò
    xíng
  • huò
    zhī
    jiào
    háo
    huò
    cǎn
    cǎn
    láo
    huò
    chí
    yǎn
    yǎng
    huò
    wáng
    shì
    yàng
    zhǎng
  • huò
    zhàn
    yǐn
    jiǔ
    huò
    cǎn
    cǎn
    weì
    jiù
    huò
    chū
    fēng
    huò
    shì
    weí

原文: 陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。
溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。
四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。
或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。
或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。
或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。



鉴赏
的矛盾和社会的不平等性。这也是《北山》的创作背景所在。 《北山》是一首来自周朝的古代诗歌,其文献来源于《毛诗序》,是由一位身份不详的士人所写。这首诗表现出受役使阶层的苦闷和不满,反映了宗法等级社会的不平等性和潜在危机。本文分析了孟子、汉唐诸家以及清代姚际恒对于此诗的作者身份的认定,并指出姚际恒的看法最为正确。姚际恒将此诗视为是由怨恨大夫分配工作不公的士人所写,作者称谓即为“偕偕士子”或“大夫不均”。 诗中的“大夫不均,我从事独贤”,才是诗的主题所在。这句诗意深刻,展现了作者对于宗法等级社会的不满和怨恨。在周代社会中,政权和社会组织都按照宗法制度严密组织,王室及其官员分为卿、大夫、士三类,等级森严,血缘关系决定着尊卑地位。士是受到最多役使和压迫的社会阶层,与统治阶级内部之间的地位关系充满矛盾,社会不平等现象十分严重。《北山》反映出受役使阶层在从事王室差事而无法照顾父母的难处,控诉大夫分配工作不公所导致的不平等现象。它在客观上反映了宗法等级社会的不平等性和潜在危机。 综上所述,《北山》是一首具有深刻社会意义的诗歌,表现了周代士人在宗法等级社会中所处的辛酸和不平等境遇,诗中怨恨大夫的情感真实而强烈,展现出作者对于社会的深刻洞察和批判。 鉴赏详情»


创作背景
《北山》是一首来自周朝的古代诗歌,由一位身份不详的士人创作,其文献来源于《毛诗序》。据《毛诗序》记载,这首诗是由一位士人所写,表示对大夫们分配工作不公的不满和怨恨,认为自己在从事王的差事时劳累过度,无法照顾到父母。《孟子·万章上》和其他的注释书均解释了这首诗的意义,指出这首诗是反映士人在从事王室差事而无法养育父母的苦闷和不满。 在周代社会中,政权和社会组织都按照宗法制度严密组织。王室及其官员分为卿、大夫、士三类,等级森严,血缘关系决定着尊卑地位。士是受到最多役使和压迫的社会阶层,与统治阶级内部之间的地位关系充满矛盾,社会不平等现象十分严重。《北山》是《诗经》中关于这个阶层的辛勤劳动和痛苦的抒发,表现出受役使阶层的苦闷和不满。这首诗在客观上反映了宗法等级社会的不平等性和潜在危机。 汉唐诗家对此诗的作者身份提高,认为是"大夫行役而作",但孟子的诗说只称呼他为士子,证据并不足。清代的姚际恒《诗经通论》则肯定了这首诗的创作背景,认为它是由怨恨大夫分配工作不公的士人所写,作者称谓即为“偕偕士子”或“大夫不均”。 创作背景详情»


译文及注释
爬上高高的北山,去采山上枸杞子。体格健壮的士子。从早到晚要办事。王的差事没个完,忧我父母失奉侍。普天之下每寸泥,没有不是王的地。四海之内每个人,没有不是王的臣。 爬山采摘的人是一位体格强壮的士子,他整日忙于办理王的公务,因为王的任务永远都无法完成,他担心因此不能侍奉自己的父母。这里的“普天之下每寸泥”和“四海之内每个人”用来形容王权的广泛影响力,地球上的每一个角落、每一个人都处于王权统治下。 大夫分派总不公,我的差事多又重。四马驾车奔驰狂,王事总是急又忙。夸我年龄正相当,赞我身强力又壮。体质强健气血刚,派我操劳走四方。 但是,派遣任务的大夫却常常不公平地分配任务,将许多繁重的工作都交给了这位年轻有力的士子。为了完成任务,他不得不日夜奔波。他的年龄正好,身体强壮,而且非常健康,所以被派遣出去操劳和走遍四面八方。 有人安逸家中坐,有人尽心为王国。有人床榻仰面躺,有人赶路急星火。有人征发不应召,有人苦累心烦恼。有人游乐睡大觉,有人王事长操劳。有人享乐贪杯盏,有人惶惶怕责难。有人遛达闲扯淡,有人百事都得干。 以上诗篇表述了在王权统治下的各个阶层中,每个人的生活状况都不同。有些人享受着舒适、安逸的家庭生活,而有些人则全身心地为国家服务。有些人躺在床上面朝天,并且休息得很舒服,有些人则在路上匆忙赶路。还有一些人被强制征召,感到受苦和心烦,而另一些人则在处理政务时忙碌。有些人玩乐享受、沉迷于酒后,有些人则担心会受到责难。还有些人在闲逛、聊天,而有些人则必须处理各种琐事。 译文及注释详情»


佚名简介