葛覃的译文及注释

译文及注释
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 (葛草:葛藤;茂密:繁密;繁盛:旺盛) 黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫声婉转清丽。 (黄鹂:一种鸟类;婉转:柔和流畅;清丽:清澈悦耳) 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。 (藤叶:葛叶) 割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。 (蒸煮:将葛藤蒸煮后制成织物;织麻:用麻线织成;不厌弃:津津有味) 告诉管家心里话,说我心想回娘家。 (管家:家庭中负责管理家务的人;回娘家:回归娘家探望家人) 快把内衣洗干净,快把外衣洗干净,无论洗还是不洗,回娘家去看父母。 (内衣:贴身穿着的衣物;外衣:外层穿着的衣物)


诗文: 葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否,归宁父母。


相关标签:诗经 <