注释:
这是元结的七言古诗《石鱼湖上吊儿郎当》。以下为注释:
[1] 休暇:休假。王勃在《滕王阁序》中曾用过“十旬休暇,胜友如云”来形容自己在滕王阁度过的休假时光。
[2] 巴丘:山名,在湖南岳阳县洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代时是我国淡水湖中最大的一个。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂荡的样子。诗中作者描述了自己身处石鱼湖畔与友人饮酒的情景,感受仿佛置身于巴丘高地上,在君山边畅饮;同时,他的客人们好像坐在洞庭湖畔,通往他们的小酒船在波涛中漂荡来来去去。
[3] 长:放声歌唱。《礼记·乐记》中称歌唱为“长言之”,意思是引导声音。这里指欢聚的人们高声歌唱。
[4] 沼:水池。指石鱼湖。
[5] 历历:分明可数。崔颢在《黄鹤楼》中用过“晴川历历汉阳树”来形容阳光明媚下清晰可见的汉阳树影。
[6] 长瓢:一种喝酒的器具。指作者和朋友们用来分享酒的饮具。
诗文: 序:漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒,使舫载之,偏饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者。乃作歌以长之。
石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。
山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。
长风连日作大浪,不能废人运酒舫。
我持长瓢坐巴丘,酌饮四坐以散愁。