梅花引·荆溪阻雪的译文及注释

译文及注释
白鸥栖落水滨,默然地望着我,好似在问:夜泊溪畔是被风雪所阻,不得以停泊;还是无所去处,情愿留下?如若是自愿,又为了何事眉头紧锁?(注释:白鸥,一种洁白色的海鸟,象征纯洁;水滨,指江河湖泊边缘;夜泊溪畔,指夜晚停泊在溪边;情愿留下,表示心甘情愿地留在原地。) 夜风袭来,掀起舱帘,吹得舱内灯火闪烁。孤处江舟,只有身影为伴,对着孤影,不禁怀念起与旧友欢聚和悠游的情景。(注释:舱帘,指船舱的帘子;灯火闪烁,形容风吹灯动;孤处江舟,指独自一人驾驶小船。) 昔日一同悠游的旧友,今日在哪里?回想当时,楼外一片盎然春色,相携漫步锦簇的花丛中。湖中绿波荡漾,系舟在堤边的柳树下。(注释:盎然,形容生机勃勃;锦簇,指五彩缤纷的花。) 梦啊,梦啊,让我在梦中重温一下旧游。可是在梦中却难寻旧游,只有眼前的寒水空自流。舱外飞雪漫天,凝望浓密的阴云,任凭飞雪落在身上,浸透了棉衣。都说没有人的忧愁,有我这般深沉,今夜,雪中的梅花,一身素白,忧愁似我。(注释:寒水,指江河湖泊的冰冷清澈之水;浸透了棉衣,表示冷得彻骨。)


诗文: 白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时,何事锁眉头?风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷清清,忆旧游。
旧游旧游今在否?花外楼,柳下舟。梦也梦也,梦不到,寒水空流。漠漠黄云,湿透木棉裘。都道无人愁似我,今夜雪,有梅花,似我愁。