卜算子·风露湿行云的译文及注释

译文及注释
我独自摇荡着一叶小舟在静夜里归来, 爽风夜露,我沾湿了衣服,行云舒卷; 沙溪上,飘浮着淡淡的雾气,使小舟迷失了归路。 我枕着小舟,抬眼望去,那深远的天宇上, 银河横亘,月华明朗,北斗七星闪烁在静穆的苍山顶上。 历史长河悠悠流转,唯有那茫茫苍天永存, 在这个多灾多难的时代,人生境况是如此悲凉。 心中沉闷极了,只说一醉方休罢了, 不料醉中也挥舞起宝剑来; 沙溪的潮水退下去了,深夜的秋江变得更加凄清寒冷。 注释: 1. 爽风夜露:形容天气清新、凉爽。 2. 行云舒卷:形容天气晴朗、万里无云。 3. 沙溪:地名,指小河流。 4. 银河、北斗七星:分别为银河系和北斗星座,为古代人所重视的天文现象。 5. 静穆:形容山静而肃穆。 6. 多灾多难:形容时代动荡、社会困顿。 7. 一醉方休:形容心情不畅或身体疲劳时饮酒的消遣。 8. 深夜的秋江:指深夜的江水。


诗文: 风露湿行云,沙水迷归艇。卧看明河月满空,斗挂苍山顶。
万古只青天,多事悲人境。起舞闻鸡酒未醒,潮落秋江冷。