贺新郎·送陈真州子华的译文及注释

译文及注释
向北眺望通往中原的路,试着议论议论,这一场恢复中原的大事,该怎么嘱咐?记得太行山王善、杨进聚众百万,曾经接受东京留守宗泽驾驭。现在朝廷对义兵左右为难就象握着毒蛇骑着老虎。你到京东路去义军领袖会高兴,料想他们一定会放下武器拜你为父。谈笑间,平定齐鲁。 向北眺望通往中原的路:朝北眺望,即能望见通往中原的道路。 议论:讨论。 恢复中原:指恢复中原地区的权力。 太行山王善、杨进:指太行山的义军领袖。 东京留守宗泽:指宗泽任东京留守时,曾任命太行山王善等人为将领。 朝廷对义兵左右为难:指朝廷对义军采取左右两难的态度。 骑着老虎:比喻处境危险而难以摆脱。 京东路:相当于今天的河南、山东一带。 谈笑间,平定齐鲁:意思是在轻松愉快的气氛中也能够完成重要的使命。 黄河两岸一派萧条只见乱跑的狐兔,试问当年、祖逖离开这里后,还有人来过否?多少在建业新亭洒泪的士大夫,谁真正想到过中原那一大块国土?算起来恢复大业必须由适当的人来做。应该笑像我等书生心里胆怯,向车中、关闭起来象新媳妇。空空地目送,边塞的鸿雁飞去。 萧条:景象凄凉无望。 祖逖:隋朝将领,官至上柱国,被誉为“武威侯”。 建业新亭:指建业城外的新亭,是历代文人雅士爱好的旅游胜地。 适当的人:指应该是有才干、有领导能力的人。 向车中、关闭起来象新媳妇:指书生们的胆怯与畏缩。 边塞的鸿雁:指鸿雁南飞的场面,象征着历史的变迁。


诗文: 北望神州路。试平章、这场公事,怎生分付。记得太行山百万,曾入宗爷驾驭。今把作、握蛇骑虎。君去京东豪杰喜,想投戈、下拜真吾父。谈笑里,定齐鲁。
两河萧瑟惟狐兔。问当年、祖生去后,有人来否。多少新亭挥泪客,谁梦中原块土。算事业、须由人做。应笑书生心胆怯,向车中、闭置如新妇。空目送,塞鸿去。