品令·茶词的译文及注释

译文及注释
几只凤凰在凤饼茶上团团飞舞。只恨有人将茶饼掰开,凤凰各分南北,孤孤零零。将茶饼用洁净的金渠细心碾成琼粉玉屑,但见茶末成色纯净,清亮晶莹。加入好水煎之,汤沸声如风过松林,已经将酒醉之意减了几分。煎好的茶水味道醇厚,香气持久。饮茶亦能使人醉,但不仅无醉酒之苦,反觉精神爽朗,渐入佳境。就好比独对孤灯之时,故人从万里之外赶来相逢。此种妙处只可意会,不可言传,惟有饮者才能体会其中的情味。 【生字解释】 凤饼:用清明前采摘的茶叶制成的饼状物。 碾:用石磨、石臼等器具将物品磨成细粉。 【译文解析】 黄庭坚在这首诗中描绘了自己享受凤饼茶的过程。诗人用“凤凰”来形容茶叶,表达出茶的高贵和珍稀,而凤饼更是其中的佳品。然而,有人将茶饼掰开后,凤凰就各自飞散,这种情况下的凤饼既没有了原来的美貌,也没有了原来的精神内涵。 为了制作一杯好茶,黄庭坚要用洁净的金渠碾成茶末,然后用好水煮熬。茶汤沸腾的声音足以将酒醉之意减去一些,而煎好的茶水醇厚香气持久,能让人感到神清气爽。黄庭坚把这样的感觉比作故人从万里之外赶来相逢的感觉,只有喝过这样的好茶才能体会其中的妙处。


诗文: 凤舞团团饼。恨分破、教孤令。金渠体净,只轮慢碾,玉尘光莹。汤响松风,早减了、二分酒病。
味浓香永。醉乡路、成佳境。恰如灯下,故人万里,归来对影。口不能言,心下快活自省。