春中田园作的译文及注释

译文及注释
屋上有一只喜鸠在鸣叫(鸣叫:míng jiào),村边开着大片的白色杏花。手持斧子(fǔ zi)去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看泉水的通路。去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。举杯欲饮,又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜(chuò chàng wǎn xī)。 注释: 1. 喜鸠:一种鸟类,也称为斑鸠,长相类似于鸽子。 2. 桑树:落叶乔木,又称桑柘,是蚕的食料之一。 3. 杏花:杏树开的花朵,常为粉红色或白色。 4. 锄头:一种农具,用于翻地、耕田等农作活动。 5. 燕子:一种候鸟,春天到秋天在北半球活动,冬天则南迁到南半球避寒。 6. 旧主人:指房屋的原主人。 7. 日历:记录日期和节气的表格或册子。 8. 惆怅惋惜:形容心情悲凉、感伤。


诗文: 屋上春鸠鸣,村边杏花白。持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。临觞忽不御,惆怅远行客。