译文及注释:
角弓上箭射了出去,弦声和着强风一起呼啸!
【汉字译文】
角:犄角;弓:弓弩;箭:箭矢。
【注释】
这句话描绘了将军张弓搭箭、射猎的场景。角指鹿角,弓指弓弩,箭指箭矢。将军和士兵骑着马在渭城附近的野外狩猎,借助弓箭捕获猎物。
将军和士兵的猎骑,飞驰在渭城的近郊。
【汉字译文】
猎骑:猎人骑着的马;渭城:今天的陕西咸阳市。
【注释】
这句话描述了将军和士兵在渭城附近的野外狩猎的情景。猎骑指的是猎人骑着的马,主要用来追逐和捕杀猎物。渭城位于今天的陕西咸阳市,因其地处关中平原中心而成为古代中国政治、经济和文化的重要中心之一。
枯萎的野草,遮不住尖锐的鹰眼;积雪融化,飞驰的马蹄更像风追叶飘。
【汉字译文】
枯萎:植物失去水分而变得干燥、枯萎;野草:野外生长的草;鹰眼:指鹰的锐利目光;积雪:长时间积累的雪;融化:指雪水的融化;飞驰:奔跑拼命地向前;马蹄:指马的脚掌。
【注释】
这句话描绘了猎骑在野外穿越野草和积雪的情景。枯萎的野草不足以掩盖猎骑的骑行,尖锐的鹰眼远见得到猎物的踪迹。积雪融化,马蹄在积雪上留下的印记就像风中落叶随风飘扬。
转眼间,猎骑穿过了新丰市,驻马时,已经回到细柳营。
【汉字译文】
转眼间:短暂的时间过后;新丰市:今天的陕西咸阳市户县;驻马:停下马来;细柳营:在咸阳市北部,今已不存。
【注释】
这句话描述了猎骑从新丰市回到细柳营的情景。转眼间指时间很短暂,形容猎骑飞奔返回营地的速度之快。新丰市位于今天的陕西咸阳市户县,细柳营是古代军队驻扎的地方,今天已不存在。
凯旋时回头一望,那打猎的地方;千里无垠,暮云笼罩,原野静悄悄。
【汉字译文】
凯旋:战胜敌人后返回营地,称为凯旋;回头:后面向后看;望:看;打猎:狩猎;千里无垠:形容视野开阔,没有障碍物;暮云:傍晚时候的云朵;笼罩:遮盖,包围;原野:指广阔的草原或原始森林;静悄悄:没有声音,寂静。
【注释】
这句话描述了将军和士兵凯旋返回营地时,回头看向他们狩猎的地方的情景。千里无垠形容了视野的开阔,暮云笼罩和原野静悄悄形容了落日余晖下的宁静景象。这句话表达出凯旋之后的平静和留恋,也反映了古代将士对于大自然荣美景色的欣赏和眷恋。
诗文: 风劲角弓鸣,将军猎渭城。草枯鹰眼疾,雪尽马蹄轻。
忽过新丰市,还归细柳营。回看射雕处,千里暮云平。