送辛大之鄂渚不及的译文及注释

译文及注释
孟浩然的《送人东游》是一首充满离别哀愁的诗歌,具有强烈的个人情感和社会意义。 为你送行没赶上相见, 黄昏中独自一人愁绪万千。 久久地徘徊在江边, 你的去处已经茫茫一片。 - 相见:指与被送者最后一次见面的机会。这时孟浩然错过了相见的机会,因此情感更加复杂。 - 黄昏:太阳下山之后的时间,表示时间即将进入黑暗状态,寓意着诗人心境的沉郁和忧伤。 - 茫茫:形容无边无际、广阔无垠的景象,引申为无法预测和控制的未来。 - 一片:形容茫茫无际的景象。 看不见路过的樊城邓县, 只有白云融入汝水飘上嵩山。 - 樊城邓县:两个地名通常合起来使用,可能是作者身处的地区。 - 白云融入:意为白云与水合为一体,在景象上寓示出诗人内心中的离愁别绪,并表现出对远方的向往和思念。 - 汝水:汝江的支流,流经今天的河南、湖北、安徽等地。 - 嵩山:千年道教圣地,位于河南省洛阳市鲁山县、滑县和登封市。 你乘的蒲轮安车越走越远, 我伫立石径枉自迁延。 - 蒲轮:古代水陆交通工具,以用蒲草编制成。 - 立石径:诗人在江边立着石头的小路。 - 迁延:犹豫、拖延,表现出诗人对别离的无奈和无法挽回的失落情感。 这首诗描绘了孟浩然为好友送行时,错过了相见机会的故事,通过景色的描写,表达出深深的离别之情,以及对未来的不确定和远方的思念。整首诗情感真挚,语言简练,寓意深刻,是唐代诗歌的一大精品。


诗文: 送君不相见,日暮独愁绪。江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。蒲轮去渐遥,石径徒延伫。