寒食城东即事的译文及注释

译文及注释
一条清澈溪流穿过桃李花林,水波荡漾着绿蒲滋润着白芷。溪流旁边总共只有几户人家,落花多半都漂流在东流水里。踢出的皮球屡屡高出飞鸟上,荡起的秋千争相废除绿杨林。年轻人分开日子每天来游玩,全不需要等候到清明和上巳。 注释: 桃李花林:桃李为春季开花的树种,是文人士大夫们所喜爱之物。 绿蒲、白芷:均为水生植物,绿蒲又称芦苇,白芷也叫白草。 东流水:指向东流淌去的水,暗示时光易逝,唯有溪水常在。 飞鸟:代指高空中的鸟儿,这里表现了皮球的高度。 秋千:一种游乐器具,用绳索悬挂,两端各系一块木板,可供人坐在上面摇荡玩耍。 绿杨林:绿色的杨树林,为景色之一。 清明、上巳:清明节和上巳节都是传统的节日,清明比较重视扫墓,上巳则更强调祈福和娱乐。这里表示年轻人不需要等到特定节日才能享受游玩的乐趣。


诗文: 清溪一道穿桃李,演漾绿蒲涵白芷。溪上人家凡几家,
落花半落东流水。蹴踘屡过飞鸟上,秋千竞出垂杨里。
少年分日作遨游,不用清明兼上巳。