再游玄都观的译文及注释

译文及注释
玄都观:一座道观之名。 偌大:这般大、如此之大。 庭院:院子、大门口外的空地。 长满:遍布、充满。 青苔:一种由苔藓科苔草属植物形成的绿色生物群落。 原:曾经。 盛开:开得很茂盛。 荡然无存:荡然无存、全无。 菜花:一种十字花科的植物,多为白色或黄色。 辛勤:艰苦劳动。 种:种植、培育。 道士:道家的修行者。 如今:现在。 去了:去了、离开了。 前次:之前、上一次。 题诗:为题作诗。 贬:贬低、辱没。 长安:古都、首都。 注释: 该段文字描绘了玄都观的景象,和过去道士们种植桃花的事情,以及刘禹锡重返玄都观的情况。其中,“玄都观”是一座道观的名字,“偌大庭院”指的是道观的院子,一半都被青苔覆盖了。“原盛开的桃花”已经消失无踪,只有菜花在花园中生长。道士们曾经辛勤地种桃,但现在不知所踪。此时,因为看完题诗而被贬出长安的刘禹锡再次回到了玄都观。


诗文: 百亩庭中半是苔,桃花净尽菜花开。
种桃道士归何处,前度刘郎今又来。