春尽的译文及注释

译文及注释
惜别伤春,连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。 汉字译文注释: - 伤春(shāng chūn):指因离别而悲伤的春天。 - 酒醉(jiǔ zuì):因过量饮酒而迷糊不清。 - 酒痕(jiǔ hén):酒渍在衣服上留下的印痕。 - 细水(xì shuǐ):小溪流水。 - 落花(luò huā):落下的花瓣。 - 另涧(lìng jiàn):另外的溪涧。 - 阴云(yīn yún):阴沉的云层。 - 带雨(dài yǔ):带着雨水。 - 孤村(gū cūn):偏僻的村庄。 - 闲居(xián jū):闲散的居所。 - 恨芳时(hèn fāng shí):因怀念春天的芬芳而感到懊恼。 - 白白流去(bái bái liú qù):形容时间白白浪费。 - 异地(yì dì):不同的地方。 - 千里难招来(qiān lǐ nán zhāo lái):形容距离遥远,很难邀请到某人。 - 古人精魂(gǔ rén jīng hún):古代人物的灵魂。 - 流莺(liú yīng):指歌唱得非常好听的鸟儿。 - 掀转(xiān zhuàn):形容鸟儿飞起时翅膀翻动的样子。 - 西园(xī yuán):一种园林的名称。


诗文: 惜春连日醉昏昏,醒后衣裳见酒痕。细水浮花归别涧,
断云含雨入孤村。入闲易有芳时恨,地胜难招自古魂。
惭愧流莺相厚意,清晨犹为到西园。