译文及注释:
神女寺依旧傍着青山,楚王的细腰宫依旧枕着碧绿的江流。潺潺流水和暖暖翠岚环绕着昔日梳妆的楼台,悠悠往事真叫人感慨万千。
神女寺:安徽芜湖境内的一座佛教名胜景区。依旧:仍然。傍着:在...旁边。细腰宫:楚王宫中的一座宫殿,也是李白《将进酒》所提到的“玉楼前面见秋月”之处。枕着:靠着,相邻。翠岚:青翠的云雾。梳妆:装饰修饰(楼台)。悠悠:形容时间漫长。感慨:引起感触和思考。
巫山从早到晚雨迷云轻,春去秋来花开花落,岁月就这般流逝。
巫山:湖北恩施境内的一座山,为三峡东南界。雨迷:雨笼罩。岁月:时间的流逝。
何必要猿啼声声传向孤舟,远行的旅客自有许多忧愁。
孤舟:寂寞孤独的船只。忧愁:忧伤、忧虑。
注释:李珣(约公元813年-858年),唐朝中后期著名的女词人,号莲奴,与卓文君、蔡文姬、李清照并称为“四大才女”。这首词写神女寺和楚王宫的景色,表达了岁月轮回和人生感慨,最后以猿啼孤舟的形象,深刻展现了旅途中的孤独和忧愁。
诗文: 古庙依青嶂,行宫枕碧流。水声山色锁妆楼。往事思悠悠。
云雨朝还暮,烟花春复秋。啼猿何必近孤舟。行客自多愁。