待储光羲不至的译文及注释

译文及注释
清早就已打开层层的屋门,坐立不安地盼着友人,竖耳倾听有没有车子到来的声音;以为听到了友人身上玉佩的清脆响声,正要出门去迎接,哪知原来自己弄错了;晚钟响在皇家的园林里,细雨从春城的上空轻轻拂过;已经明白他顾不上过来,是自己太过急切想要见到他。 清早:一天中的早晨。 层层:重重叠叠、成层次。 盼着:期待,希望。 友人:指朋友。 竖耳倾听:形容急切等候,全神贯注地听。 车子:指马车。 玉佩:古代妇女首饰之一,用于挂在衣带上。 清脆:悦耳而清晰的声音。 弄错:误会、理解错误。 晚钟:寺庙中晚上击钟报时的钟声。 皇家:帝王的、属于皇帝的。 园林:指皇家园林。 细雨:细小的雨点。 春城:指长安城。 急切:迫切地、匆忙。 顾不上:忙不过来、照料不及。


诗文: 重门朝已启,起坐听车声。
要欲闻清佩,方将出户迎。
晚钟鸣上苑,疏雨过春城。
了自不相顾,临堂空复情。