双头莲·呈范至能待制的译文及注释

译文及注释
双鬓白发,星星斑斑。报国壮志落空,止不住伤心惊叹,一生里漂泊不定,流离不安。我像一匹寂寞有病的千里马倚着槽栏,独向暗处,默默地把当年冲天的豪气消磨完。如今梦中也难见祖国的锦绣河山,它让重重的烟霭、层层的云水隔断!身离着关山万里远,旧日的集社早已人消星散,谁还记得当年在都城同良师益友们活跃的笑谈?人人都说成都繁华如锦璀璨,我却感叹官闲无事白天像永过不完,无聊得躺着昏昏欲睡,把柴门紧关,浇愁酒醉,把美酒一杯一杯痛饮喝干!想起这些呵,我内心的苦闷向谁诉说得完?纵然有驰向故乡的南去船帆,可乘船归去的日期谁能预先估算?我只能白白地、惆怅地遥看,那鲈鱼鲜嫩、菰莱喷香的美味佳肴,在一阵一阵的秋风里隐隐出现! 【汉字译文】 双鬓白发,星星斑斑。报国壮志落空,止不住伤心惊叹,一生里漂泊不定,流离不安。我像一匹寂寞有病的千里马倚着槽栏,独向暗处,默默地把当年冲天的豪气消磨完。如今梦中也难见祖国的锦绣河山,它让重重的烟霭、层层的云水隔断!身离着关山万里远,旧日的集社早已人消星散,谁还记得当年在都城同良师益友们活跃的笑谈?人人都说成都繁华如锦璀璨,我却感叹官闲无事白天像永过不完,无聊得躺着昏昏欲睡,把柴门紧关,浇愁酒醉,把美酒一杯一杯痛饮喝干!想起这些呵,我内心的苦闷向谁诉说得完?纵然有驰向故乡的南去船帆,可乘船归去的日期谁能预先估算?我只能白白地、惆怅地遥看,那鲈鱼鲜嫩、菰莱喷香的美味佳肴,在一阵一阵的秋风里隐隐出现! 【注释】 双鬓:指鬓角两侧的发际线。白发:头发变白。星星斑斑:斑驳有星点般的样子。 报国壮志:为国家拼搏的愿望。落空:没有实现。 流离不安:漂泊不定、寄人篱下。 千里马:指高质量的工作力量。寂寞有病:孤独而憔悴,有病态的感觉。 当年冲天的豪气:过去自己的雄心壮志。 烟霭、云水:景物因为烟雾和水汽而模糊不清的景色。 关山:指边境和故乡之间的距离。 集社:古代生活娱乐场所。人消星散:多年不见,缘分已尽。 成都繁华如锦璀璨:指成都的繁荣景象。 官闲无事:没有职位、没有工作。 柴门:家门。浇愁酒醉:用酒消磨自己的忧愁。 鲈鱼、菰莱:著名的菜式。鲈鱼鲜嫩、菰莱喷香,代表了美味可口。 遥看:遥望。


诗文: 华鬓星星,惊壮志成虚,此身如寄。萧条病骥。向暗里、消尽当年豪气。梦断故国山川,隔重重烟水。身万里,旧社凋零,青门俊游谁记?
尽道锦里繁华,叹官闲昼永,柴荆添睡。清愁自醉。念此际、付与何人心事。纵有楚柁吴樯,知何时东逝?空怅望,鲙美菰香,秋风又起。