双头莲·呈范至能待制的译文及注释

译文及注释
华鬓星星,惊壮志成虚,此身如寄。萧条病骥。向暗里、消尽当年豪气。梦断故国山川,隔重重烟水。身万里,旧社凋零,青门俊游谁记?
华丽的发髻如星星闪耀,惊人的志向已成虚幻,我的身体就像是寄存物。我这匹病弱的马已经萧条无力。回首往事,曾经的豪气已经消逝殆尽。梦中的故国山川已经断了,被重重烟水隔绝。我身在万里之外,旧时的社交圈已经凋零,那些曾经的俊杰们还有谁会记得我呢?
尽道锦里繁华,叹官闲昼永,柴荆添睡。清愁自醉。念此际、付与何人心事。纵有楚柁吴樯,知何时东逝?空怅望,鲙美菰香,秋风又起。
人们总是说锦里繁华,但我却叹息官场的闲散日子永远不会结束,只能在柴荆之下多睡一会儿。清愁自然而然地让我陶醉其中。想到这个时刻,我不知道该把心事交给谁。即使有楚柁吴樯这样的好船,我也不知道什么时候才能东归。我只能空怅望着美丽的菰香,秋风又开始吹起。
注释:
华鬓:指华丽的发髻和鬓角,表示女子的美貌。

星星:形容眼睛明亮有神。

惊壮志成虚:原指李白的《将进酒》中“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”,意为壮志成空,人生短暂,应该珍惜。

此身如寄:指人生短暂,如同借来的东西,随时可能归还。

萧条病骥:形容病弱憔悴的马匹,比喻人的身体状况不佳。

消尽当年豪气:指曾经的雄心壮志已经消失殆尽。

梦断故国山川:指梦中回到故乡,但是故乡已经面目全非。

隔重重烟水:指距离遥远,隔着重重山水。

身万里:指身处异乡,离故乡万里之遥。

旧社凋零:指曾经的社交圈子已经破灭。

青门俊游谁记:指曾经的青年才俊已经不再年轻,他们曾经的风采已经被人遗忘。

尽道锦里繁华:指成都的锦里街道繁华热闹,是一个充满生机的地方。

叹官闲昼永:指官员们白天闲散无事,时间过得很慢。

柴荆添睡:指在家中无所事事,只能增加睡眠时间。

清愁自醉:指清澈的忧愁让人陶醉其中。

念此际、付与何人心事:指思考此时此刻的心情,却不知道该向谁倾诉。

纵有楚柁吴樯,知何时东逝:指即使有好的船只,也不知道何时能够回到故乡。

空怅望:指空洞地凝视着远方。

鲙美菰香:指一种美味的菜肴。

秋风又起:指秋天的风又开始刮起。




诗文: 华鬓星星,惊壮志成虚,此身如寄。萧条病骥。向暗里、消尽当年豪气。梦断故国山川,隔重重烟水。身万里,旧社凋零,青门俊游谁记?
尽道锦里繁华,叹官闲昼永,柴荆添睡。清愁自醉。念此际、付与何人心事。纵有楚柁吴樯,知何时东逝?空怅望,鲙美菰香,秋风又起。