南乡子·归梦寄吴樯的译文及注释

译文及注释
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。 【汉字译文及注释】 归梦:指回家的梦想、希望。 寄托:依托、寄寓。 吴地:指江苏、浙江一带。 一站又一站:形容旅途漫长。 斜阳:夕阳。 烟树:杨树。 错落:分散、交错。 江城武昌:武汉市区。 鬓边:头发两旁的太阳穴处。 朝衣:官员上朝穿的服装。 殿:指皇帝的宫殿。 故乡:自己的家乡。 稀少:形容数量不多。 不胜凄凉:感到十分凄凉。 他乡:指离自己家乡很远的地方。


诗文: 归梦寄吴樯。水驿江程去路长。想见芳洲初系缆,斜阳。烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜。曾是朝衣染御香。重到故乡交旧少,凄凉。却恐它乡胜故乡。


相关标签:写景 <