饮湖上初晴后雨二首·其一的译文及注释

译文及注释
天色朦胧就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山。傍晚泛舟西湖,天上飘来了一阵阵雨,客人不胜酒力已渐入醉乡。 朦胧(méng lóng):模糊不清的样子。 迎候(yíng hòu):接待迎接。 晨曦(chén xī):指清晨的光线。 染红(rǎn hóng):被红色所映照。 群山(qún shān):连绵起伏的山峰。 泛舟(fàn zhōu):划船游览。 皆宜(jiē yí):适合于所有的情况。 渐入醉乡(jiàn rù zuì xiāng):渐渐地进入酒醉的状态。 西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。如要感受人间天堂的神奇美丽,还是应酌酒和西湖的守护神“水仙王”一同鉴赏。 皆宜(jiē yí):适合于所有的情况。 迷人(mí rén):引人入胜。 领略(lǐng lüè):理解、领会。 水仙王(shuǐ xiān wáng):传说中西湖的守护神,也是一种香水百合花的别称。 鉴赏(jiàn shǎng):欣赏、品味。


诗文: 朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王。