咏燕 / 归燕诗的译文及注释

译文及注释
海燕:一种小型的候鸟,夏季在北方繁殖,冬季则迁徙到南方。 细微渺小:非常小。 趁着:利用,抓住机会。 春天:一年四季之一,指自立春至立夏的季节。 暂时:短暂的时间。 北方:指中国的北部地区。 燕子:一种常见的鸟类,体型比海燕大。 不知:不在意,不重视。 泥滓:指泥泞肮脏的土地。 贱:低劣,不值钱。 只见:仅见。 玉堂:美丽、高雅的建筑物。 开着:敞开。 便:就。 一日数次:几次,多次。 出入:出去再进来。 华堂:美丽、高雅的建筑物。 绣户:绣着花纹的门。 衔:叼着。 作窠:构筑窝巢。 无心:不在意,没有想法。 其他:除了自己以外的。 动物:指其它非鸟类的动物。 争权夺利:争夺权力和利益。 鹰隼:两种猛禽鸟,性情凶猛。 不必:没有必要。 猜忌:怀疑、猜测。 中伤:诽谤、毁谤。


诗文: 海燕何微眇,乘春亦暂来。岂知泥滓贱,只见玉堂开。
绣户时双入,华轩日几回。无心与物竞,鹰隼莫相猜。