山市的译文二

译文二
变得模糊不清,最后消失在了天际线上。 奂山的山市是淄川县有名的八景之一,但多年来鲜有机会一睹其壮观。有一天,孙禹年和几位志同道合的朋友在楼上品酒,忽然发现奂山山头上出现了一座高高孤零零的塔。众人相互瞪眼,心生疑虑,因为他们并不知道附近有这样一座寺庙。没过多久,更多的建筑物纷纷出现在山市中,包括数十座高大的宫殿,碧绿色的琉璃瓦,飞翘的殿檐等等,让众人惊呼不已。这座山市非常宏大,城墙连绵不断,长达六七里之遥。在山市中,人们看到了各种不同的建筑,有像楼一样的、像厅堂一样的以及像街巷一样的,众目睽睽之下,一切都展现在众人的面前,其数量之多可以用亿万来计算。突然间,大风卷起,城市中的尘土弥漫,山市变得朦胧不清。风停之后,天空又变得晴朗起来,这座山市也消失得无影无踪,唯独一座高楼直插云霄,每层楼都有五间房,门窗全都大敞着,每一行都有五个明亮的区域,展现出了另一面的天空。楼越高,亮点就越小,数到第八层,亮点才像星星一样大,再往上数,就变得昏暗难辨,无法计算层数。在楼上,人们三三两两匆匆而过,有靠着的,有站立的,各有不同。之后,高楼渐渐变矮,楼顶逐渐呈现出来,最终,它像一座普通的高楼一样消失在天际线上,再也看不见了。


诗文: 奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥,相顾惊疑,念近中无此禅院。无何,见宫殿数十所,碧瓦飞甍,始悟为山市。未几,高垣睥睨,连亘六七里,居然城郭矣。中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。忽大风起,尘气莽莽然,城市依稀而已。既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄汉。楼五架,窗扉皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数,楼愈高,则明渐少。数至八层,裁如星点。又其上,则黯然缥缈,不可计其层次矣。而楼上人往来屑屑,或凭或立,不一状。逾时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏忽如拳如豆,遂不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆,与世无别,故又名“鬼市”云。


相关标签:写景 <